...
When I say that Liam and I have never before this might not in fact be true. We were at Oxford at exactly the same time 1991 - 1993, drank in many of the same pubs, were both in the Irish society, and we both attended Terry Eagleton's famous lecture series on English literature. In fact over the years I've met half a dozen people in all corners of the world who were in that Terry Eagleton class and everybody all says the same thing, that not only was it the best class they had at Oxford but the best class they ever had anywhere. I'll bet you a very high % of students in that class went on to become writers...
...
But anyway back to Dunedin. A charming Scottish town exported to the Southern Hemisphere with a distinct New Zealand tang. The university (below) runs along the banks of the Leith and is really quite lovely even in the rain. The name Dunedin comes from...well, why should I rewrite what Wikipedia explains very well. (Michel Houellebecq wouldnt even kop to the theft.) Here's what the anonymous wiki people say in their article on Edinburgh:
But anyway back to Dunedin. A charming Scottish town exported to the Southern Hemisphere with a distinct New Zealand tang. The university (below) runs along the banks of the Leith and is really quite lovely even in the rain. The name Dunedin comes from...well, why should I rewrite what Wikipedia explains very well. (Michel Houellebecq wouldnt even kop to the theft.) Here's what the anonymous wiki people say in their article on Edinburgh:
The root of the city's name, is most likely of Brittonic Celtic origin, from the Cumbric language or a variation of that which would have been spoken by the earliest known people of the area, an Iron Age tribe known to the Romans as the Votadini, and latterly in sub-Roman history as the Gododdin. It appears to derive from the place name Eidyn mentioned in the Old Welsh epic poem Y Gododdin.[12][13][14]The poem names Din Eidyn as a hill fort (Din meaning "dun") in the territory of the Gododdin.[15] The change in nomenclature, from Din Eidyn to Edinburgh, reflects changes in the local language from Cumbric to Old English, the Germanic language of the Anglian kingdom of Bernicia that permeated the area from the mid-7th century and is regarded as the ancestor of modern Scots.
Interesting, eh? As I understand it at the time of the Y Gododdin 4 languages were spoken in Scotland: Cumbric (a form of Gaelic similar to Welsh and Cornish), Old Irish in the Kingdom of Dalriada in the Western Isles, Pictish in the North and Old English (or Anglo Saxon if you prefer) in the South. These 4 languages would soon be joined by Old Norse as the Viking longships made their way up the firths and loughs. By the middle ages only Scots (the dialect of English still spoken there today), Gallic and Norse were left. Norse in its Norn variant died out in the nineteenth century, leaving Scots and a few pockets of Gallic remaining.